Messagepar Amos » 23 juil. 2010, 00:37
J'ai retrouvé tout ça sur mon disque dur, faudra que je le range un jour! :roll:
MOTS HERITES DU PASSE
Quelques mots du langage de ROMBAS:
barbouzer = se barbouiller
begnet = un PV, beignet...
une beuille = une bosse
beuiller = "remplir de bosses", frapper, taper, cabosser
bique et boc = de sexe inconnu
la braillote = la braguette
caigner = en *****, travailler dur
le caillon = le désordre, le bordel
caramagna = gitan, rétameur, un bon à rien
une chique = une bille (pour jouer)
la chouille = faire la fête entre jeunes
un chpountz = lorrain germanique
la chtrouille = la peur
crès vingt bleus! = un juron bien de chez nous, bon sang de bon sang!
aller douiller = se prendre une raclée, payer l' addition
un duvet ou un plumon = un édredon occupant toute la largeur du lit
un erzass = un produit de remplacement
faire des ramages: colporter des faux bruits
un gogol: un taré
mamailler = faire des coups tordus, tricher
mamaillou = magouilleur, tricheur
mouche à miel: abeille
une pinéguette: une jeune fille volage
pourritte: pourrie
se rabouler: se pointer, rappliquer
ramager: gronder, crier
un schlass = un couteau
schlinguer ou chmaquer = sentir mauvais
aller au schloff: aller au lit
une schnaps = eau de vie
un schneck = un escargot (en patisserie)
une schnique = id et schniquer = trinquer, se saouler
un schpatz = un oiseau
être schtrack: être saoul
du schwartz = travail au noir
sortir: en politique être élu
tançon= étai, étançon en maçonnerie
tanné: fatigué, crevé
tête de holz: tête dure, ou (autrefois) germanophone
tout partout: partout
un ou une tringuelt (d): un pourboire
ne plus pouvoir arquer = ne plus pouvoir marcher
un bastoque ou bashtuck = gros bâton
un boems = bonbon
la boulibatch = la gadou
bozeraille = mal lavé, sale
un canard = tremper un sucre dans de la goutte
craillon ou graillon = de la crasse
un croquenot = une chaussure
une frapouille = un chiffon
La goutte = eau de vie de mirabelle
marcher heing ké pèng
mein Gott = mon dieu
mirlifiche = fanfreluche, ruban
une ouïe = une oie
pancouffe = râpé de pommes de terre
petzouille = moins que rien (personne)
quatcher = bavarder
railler = zieuter = regarder
rôiller = vadrouiller
schmalts = bouillie de bêton?
la schnell cat'rine = la chiasse
targette , taquet = coup de poing
zobiotte = petite fille, gamine (peu utilisé)
Un certain nombre de mots argotiques entendus à Metz ne se rattachent ni au français ni à l'argot parisien.
Les messins les utilisent couramment comme termes argotiques à l'instar d'autres mots et expressions
populaires de diffusion nationales.
L'argot messin, et plus géneralement mosellan a 4 sources :
-l'argot franco-parisien. (20%)
-des termes allemands ou d'origine allemande, vestige des époques allemandes de Metz.(60%)
-quelques mots de Platt, le patois mosellan (10%)
-quelques mots de Patois lorrain roman (10%)
mots de METZ de Laurent
***: même sens à ROMBAS
** : sens proche ou mot un peu différent
* : sens different
? : inconnu
archelore, Arschloch ! *** = trou du c** (insulte)
ausweiss (m) *** = laisser-passer
babaou (m) ? = frappé, tarré
baron *** = bière 0.5l à metz
barrouf (m) *** = bordel, vacarme
bauer *** = paysan (péj.)
beugne, bègne *** = bosse
binz (m) *** = bordel
bique *** = ......
bique et boc *** = fille ressemblant à un garçon, et l'inverse
blaou ? = gris, noir, strack, bourré, saoul
blechmusic (f)*** = "grosse" musique
blett ? = cassé, foutu
boc *** = bouc
bock (m) *** = verre à bière 0.5l
box, bocson *** = bordel
boucan (m) *** = bruit fort
bouseux (m) = paysan
bourmann (m) ? = paysan (péj.)
bouzon (m) ? = barreau d'échelle
brailler (v) = crier, gueuler
brisac (adj) ? = casse-tout
broc (m) = recipient, vase
chambrer (quelqu'un) *** = se moquer
chambret ?
chocottes (avoir les) *** = avoir peur
choper *** = attraper
chout (m) *** = déchetterie (à ROMBAS on dit aussi "la kip", mot de la sidérurgie?
clampin (m) *** = idiot, pecnau
combine (f) = magouille
couarail, couaroïl (taper le) ? = commérage de gonzess
drèque, treck ? = m****, saleté
esbrouff (faire de l') = frimer, essayer d'en mettre plein la vue
fénich (n'avoir pas un) *** = être sans le sou; En référence à la monnaie allemande "PFENIG"
fèrtich *** = terminé, fini
flatch *** = mou, souple
fotz *** = fou, dingue (attention, une allemande pourrait très mal interpreter ce mot!!)
foutch *** = fatigué, foutu, mou à mort
fralé (adj,m) *** = taré, fou, déjanté
gaille, gays (f) *** les 2 = chêvre
vieux geck ? = vieux fou
gladz, glats (adj) *** = chauve(adj), crâne
glück auf ! ? = salut, bonne chance
graoully (m) ? = monstre de Metz, flic
gretchen *** = jeune fille (péj.); à Rombas, fille aux tresses sur la tête, façon allemande
grombire (f) ? = pomme de terre
grosch (avoir le ~ qui tombe) ? = comprendre subitement
guibolles (f) = jambes
japmann (m) ? = chien
jazzmann (m) ? = beau parleur, menteur
kaputt *** = cassé
katz (m) *** = chat
klebs (m) *** = chien
knall (m) *** = beugne, bosse de carrosserie; à Rombas aussi kneull : un coup de poing
knall (avoir un) ? = être pas très net, fou
knoedel *** = boulette (à manger), gnocchi en plus gros
knoll (m) *** = PV
loumpen (m) ? = filou, fripouille
loustic (m) = gamin filou ( mot d' origine allemande)
maas (m) ? = bière 1l
manouche = gitan
maouss (adj) = gros, balaise
minsch (m) ? = frimeur, petite frappe
mols (m) *** = crachat
monzam, monzamis ? = gol ?
mops (m) *** = petit gamin
naze (adj) = hors d'état
naze (m) = nez
paire (une) = quelques
pecnau = paysan, arriéré
peter (se) = partir, s'en aller
piot (adj,m) *** = comme mops
prosit ! *** = à la tienne !
prosit neujahr ? = idem au nouvel an
rognes (chercher des) *** = chercher la bagarre
raclée (f) = correction, branlée, déculotée,...
raoudi: garçon déluré, espiègle
ratz (m ou f) *** = petit
raus ! *** = dehors
romanichel = manouche
rotz (m) ? = morve au nez; à Rbs : la schnoudeull
routsch (en) ? = chaise-roulante
routsch (partir en) *** = glisser, dérapper
roust, routt (f) ? = raclée
rucksac (m) *** = sac-à-dos
sacs (avoir des) ? = ennuis (avoir des)
schanzer ? = creuser bêtement
scheiz (être) ? = cassé
scheize ! *** = m**** !
scheizloch (m) ? = trou d'égout donnant directement sur un cour d'eau
schisstreck ? = de la vrai m****
schlass (m) *** = couteau
schlapp (f) *** = sandalles à trous; à Rbs= babouches
schlepp (adj) ? = nul, minable
schlips (m) ? = noeud-papillon
schmaltz *** = graisse, gras (sur quelqu'un)
schmitt (m) ? = flic
schmollkop ? = petite tête, abruti
schmouser ? = flirter, poussière
schnaps *** = eau-de-vie
schneck (m) *** = escargot (patisserie), chance (pas l'animal)
schnick (m) *** = schnaps
schniss, schnéss (grande) *** = grande gueule
schnok (m), vieux ~ = personne bizarre (péj.), vieux C**
schrott *** = voiture poubelle
schteuck (m) ? = quelque chose de gros
schtuck *** = un morceau
schunkler (v) *** = danser bras-dessus bras-dessous
sicher ! ? = mais c'est sûr ! (ironique)
schlouss *** = terminé, fini, rideau
schpéngler (m) ? = sale type, très difficile à traduire
schpeck *** = du gras
schpits (m) ? = discours
schtammtich ? = table d'habitués (dans un café)
schtrack (adj) *** = bourré, saoul
schwartz *** = noir (travail)
tchatch = bavardage
traviol (de) = en biai, de travers
treksac (m), trekséc (pl.) ? = sac de m****, français
trench *** = manteau; à Rbs = manteau 3/4
trique (avoir la ~) ? = avoir le gourdin
trimazo ? = fête du 1er mai
tringel (f) *** = pourboire
trinquer = boire un coups pour feter qqch; encaisser, déguster
trouille (f) = peur
tulipe *** = bière 0.25l
veuss ? = fille très laide
wek ! *** = va-t-en, casse-toi !
wequer (v) ? = virer, ôter, enlever; se casser